Baka to Test to Shoukanjuu – Volumen 5 – La Quinta Pregunta

Ahora, yo Yoshii Akira, les daré preguntas completamente diferentes de las normales en los exámenes del colegio. Esto no significa que solo hay una respuesta correcta. Por lo tanto, espero que puedan tener más libertad y abrir sus corazones al responder estas preguntas. Las siguientes preguntas definitivamente no tienen la intención de invadir su privacidad, por lo que espero que todos los estudiantes puedan responder las preguntas honestamente.

Q: Describe tu relación o experiencia  con el sexo opuesto hasta ahora en Ingles.

Respuesta de Himeji Mizuki:

[I have not associated with a male.] (No me he relacionado con un chico)

Comentario de Yoshii Akira:

¿Mizuki-san no está relacionada con ningún chico? Eso es en verdad esplendido, la obligación de un estudiante es estudiar.

Aparte, cuando se utiliza con el sexo opuesto, “relacionar” usualmente es acompañado de connotaciones negativas. Por supuesto aun así es mejor que un término como “propuesta romántica”.

Respuesta de Sakamoto Yuuji:

[I was kissed while sleeping.] (Fui besado mientras dormía.)

Comentario de Yoshii Akira:

Aunque la respuesta en ingles es correcta, tengo algunas dudas con el contenido. Los estudiantes de  Preparatoria de hoy en día son bastantes intrépidos para ser besados mientras se está dormido. Desconozco si mi estúpido hermano hizo eso. Estoy bastante deseosa de ver su respuesta.

Respuesta de Akihisa Yoshii:

[No puedo responder en Ingles]

Comentario de Yoshii Akira:

…………..

Pregunta 5

Leer más “Baka to Test to Shoukanjuu – Volumen 5 – La Quinta Pregunta”

Anuncios

Baka to Test to Shoukanjuu – Volumen 5 – La Segunda Pregunta

Por favor transcriba la siguiente oración de ingles a japonés correctamente.
“Die Musik Geffait Leuten und bereichert auch den Verstand.”
Respuesta de Shimada Minami:

“La música puede hacer a las personas felices y enriquecer sus almas. Eso es alemán, no ingles.”
Respuesta de Sakamoto Yuuji:

“La oración esta en alemán, no en ingles. No puedo responder eso.”
Comentario del maestro:

Es verdad, discúlpenme. Cometí un error y mezcle las preguntas. La traducción a japonés de Shimada-san es correcta, pero honestamente este es un error mío. Por lo tanto decido otorgar puntos a cada uno, incluyendo a aquellos que no escribieron la respuesta–
Respuesta de Tsuchiya Kouta:

“                       <-Tinta Invisible”
Respuesta de Yoshii Akihisa:

“                      <-Solo idiotas pueden ver la respuesta”
Comentario del maestro:

–En verdad quería darles los puntos, pero ustedes dos serán la excepción, no obtendrán ningún punto en esta pregunta.

baka_05_043

Leer más “Baka to Test to Shoukanjuu – Volumen 5 – La Segunda Pregunta”

Hola!

Esto es raro… tener una pagina en Blogspot y de una venir a wordpress… espero que les guste aquí acomodare las traducciones y veré como me las arreglo para manejar las dos… pondre a mis compañeros a manejar esta pagina XD

IMG_0003

Tendrán que esperar para que empiece a actualizar esta pagina…. tengan paciencia…

espero que les guste nuestra pagina así que me despido por hoy…

ATTE: ShIRO